Tag Archives: slang

Your Tax Dollars At Work — Leetspeak

US-FBI-ShadedSealIt’s fascinating to see what our government agencies are doing with some of our hard earned tax dollars.

In this head-scratching example, the FBI — the FBI’s Intelligence Research Support Unit, no less — has just completed a 83-page glossary of Internet slang or “leetspeak”. LOL and Ugh! (the latter is not an acronym).

Check out the document via Muckrock here — they obtained the “secret” document through the Freedom of Information Act.

From the Washington Post:

The Internet is full of strange and bewildering neologisms, which anyone but a text-addled teen would struggle to understand. So the fine, taxpayer-funded people of the FBI — apparently not content to trawl Urban Dictionary, like the rest of us — compiled a glossary of Internet slang.

An 83-page glossary. Containing nearly 3,000 terms.

The glossary was recently made public through a Freedom of Information request by the group MuckRock, which posted the PDF, called “Twitter shorthand,” online. Despite its name, this isn’t just Twitter slang: As the FBI’s Intelligence Research Support Unit explains in the introduction, it’s a primer on shorthand used across the Internet, including in “instant messages, Facebook and Myspace.” As if that Myspace reference wasn’t proof enough that the FBI’s a tad out of touch, the IRSU then promises the list will prove useful both professionally and “for keeping up with your children and/or grandchildren.” (Your tax dollars at work!)

All of these minor gaffes could be forgiven, however, if the glossary itself was actually good. Obviously, FBI operatives and researchers need to understand Internet slang — the Internet is, increasingly, where crime goes down these days. But then we get things like ALOTBSOL (“always look on the bright side of life”) and AMOG (“alpha male of group”) … within the first 10 entries.

ALOTBSOL has, for the record, been tweeted fewer than 500 times in the entire eight-year history of Twitter. AMOG has been tweeted far more often, but usually in Spanish … as a misspelling, it would appear, of “amor” and “amigo.”

Among the other head-scratching terms the FBI considers can’t-miss Internet slang:

  1. AYFKMWTS (“are you f—— kidding me with this s—?”) — 990 tweets
  2. BFFLTDDUP (“best friends for life until death do us part) — 414 tweets
  3. BOGSAT (“bunch of guys sitting around talking”) — 144 tweets
  4. BTDTGTTSAWIO (“been there, done that, got the T-shirt and wore it out”) — 47 tweets
  5. BTWITIAILWY (“by the way, I think I am in love with you”) — 535 tweets
  6. DILLIGAD (“does it look like I give a damn?”) — 289 tweets
  7. DITYID (“did I tell you I’m depressed?”) — 69 tweets
  8. E2EG (“ear-to-ear grin”) — 125 tweets
  9. GIWIST (“gee, I wish I said that”) — 56 tweets
  10. HCDAJFU (“he could do a job for us”) — 25 tweets
  11. IAWTCSM (“I agree with this comment so much”) — 20 tweets
  12. IITYWIMWYBMAD (“if I tell you what it means will you buy me a drink?”) — 250 tweets
  13. LLTA (“lots and lots of thunderous applause”) — 855 tweets
  14. NIFOC (“naked in front of computer”) — 1,065 tweets, most of them referring to acronym guides like this one.
  15. PMYMHMMFSWGAD (“pardon me, you must have mistaken me for someone who gives a damn”) — 128 tweets
  16. SOMSW (“someone over my shoulder watching) — 170 tweets
  17. WAPCE (“women are pure concentrated evil”) — 233 tweets, few relating to women
  18. YKWRGMG (“you know what really grinds my gears?”) — 1,204 tweets

In all fairness to the FBI, they do get some things right: “crunk” is helpfully defined as “crazy and drunk,” FF is “a recommendation to follow someone referenced in the tweet,” and a whole range of online patois is translated to its proper English equivalent: hafta is “have to,” ima is “I’m going to,” kewt is “cute.”

Read the entire article here.

Image: FBI Seal. Courtesy of U.S. Government.

Saucepan Lids No Longer Understand Cockney

You may not “adam and eve it”, but it seems that fewer and fewer Londoners now take to their “jam jars” for a drive down the “frog and toad” to their neighborhood “rub a dub dub”.

[div class=attrib]From the Daily Telegraph:[end-div]

The slang is dying out amid London’s diverse, multi-cultural society, new research has revealed.

A study of 2,000 adults, including half from the capital, found the world famous East End lingo which has been mimicked and mocked for decades is on the wane.

The survey, commissioned by The Museum of London, revealed almost 80 per cent of Londoners do not understand phrases such as ‘donkey’s ears’ – slang for years.

Other examples of rhyming slang which baffled participants included ‘mother hubbard’, which means cupboard, and ‘bacon and eggs’ which means legs.

Significantly, Londoners’ own knowledge of the jargon is now almost as bad as those who live outside of the capital.

Yesterday, Alex Werner, head of history collections at the Museum of London, said: “For many people, Cockney rhyming slang is intrinsic to the identity of London.

“However this research suggests that the Cockney dialect itself may not be enjoying the same level of popularity.

“The origins of Cockney slang reflects the diverse, immigrant community of London’s East End in the 19th century so perhaps it’s no surprise that other forms of slang are taking over as the cultural influences on the city change.”

The term ‘cokenay’ was used in The Reeve’s Tale, the third story in Geoffrey Chaucer’s The Canterbury Tales, to describe a child who was “tenderly brought up” and “effeminate”.

By the early 16th century the reference was commonly used as a derogatory term to describe town-dwellers. Later still, it was used to indicate those born specifically within earshot of the ringing of Bow-bell at St Mary-le-Bow church in east London.

Research by The Museum of London found that just 20 per cent of the 2,000 people questioned knew that ‘rabbit and pork’ meant talk.

It also emerged that very few of those polled understood the meaning of tommy tucker (supper), watch the custard and jelly (telly) or spend time with the teapot lids (kids).

Instead, the report found that most Londoners now have a grasp of just a couple of Cockney phrases such as tea leaf (thief), and apples and pears (stairs).

The most-used cockney slang was found to be the phrase ‘porky pies’ with 13 per cent of those questioned still using it. One in 10 used the term ‘cream crackered’.

[div class=attrib]Read the entire article here.[end-div]

[div class=attrib]Image courtesy of Tesco UK.[end-div]

A Very, Like, Interestaaaaaaang Linguistic Study?

Uptalk? Verbal fry? Linguistic curiosities enter the mainstream courtesy of trendsetting young women aged 18-25 and Australians.

[div class=attrib]From the Daily Telegraph:[end-div]

From Valley Girls to the Kardashians, young women have long been mocked for the way they talk.

Whether it be uptalk (pronouncing statements as if they were questions? Like this?), creating slang words like “bitchin’ ” and “ridic,” or the incessant use of “like” as a conversation filler, vocal trends associated with young women are often seen as markers of immaturity or even stupidity.

Right?

But linguists — many of whom once promoted theories consistent with that attitude — now say such thinking is outmoded. Girls and women in their teens and 20s deserve credit for pioneering vocal trends and popular slang, they say, adding that young women use these embellishments in much more sophisticated ways than people tend to realize.

“A lot of these really flamboyant things you hear are cute, and girls are supposed to be cute,” said Penny Eckert, a professor of linguistics at Stanford University. “But they’re not just using them because they’re girls. They’re using them to achieve some kind of interactional and stylistic end.”

The latest linguistic curiosity to emerge from the petri dish of girl culture gained a burst of public recognition in December, when researchers from Long Island University published a paper about it in The Journal of Voice. Working with what they acknowledged was a very small sample — recorded speech from 34 women ages 18 to 25 — the professors said they had found evidence of a new trend among female college students: a guttural fluttering of the vocal cords they called “vocal fry.”

A classic example of vocal fry, best described as a raspy or croaking sound injected (usually) at the end of a sentence, can be heard when Mae West says, “Why don’t you come up sometime and see me,” or, more recently on television, when Maya Rudolph mimics Maya Angelou on “Saturday Night Live.”

Not surprisingly, gadflies in cyberspace were quick to pounce on the study — or, more specifically, on the girls and women who are frying their words. “Are they trying to sound like Kesha or Britney Spears?” teased The Huffington Post, naming two pop stars who employ vocal fry while singing, although the study made no mention of them. “Very interesteeeaaaaaaaaang,” said Gawker.com, mocking the lazy, drawn-out affect.

Do not scoff, says Nassima Abdelli-Beruh, a speech scientist at Long Island University and an author of the study. “They use this as a tool to convey something,” she said. “You quickly realize that for them, it is as a cue.”

Other linguists not involved in the research also cautioned against forming negative judgments.

“If women do something like uptalk or vocal fry, it’s immediately interpreted as insecure, emotional or even stupid,” said Carmen Fought, a professor of linguistics at Pitzer College in Claremont, Calif. “The truth is this: Young women take linguistic features and use them as power tools for building relationships.”

The idea that young women serve as incubators of vocal trends for the culture at large has longstanding roots in linguistics. As Paris is to fashion, the thinking goes, so are young women to linguistic innovation.

[div class=attrib]Read the entire article here.[end-div]

[div class=attrib]Image courtesy of Paul Hoppe, Daily Telegraph.[end-div]

Why Does “Cool” Live On and Not “Groovy”?

Why do some words take hold in the public consciousness and persist through generations while others fall by the wayside after one season?

Despite the fleetingness of many new slang terms, such as txtnesia (“when you forget what you texted someone last”), a visit to the Urbandictionary will undoubtedly amuse at the inventiveness of our our language., though gobsmacked and codswallop may come to mind as well.

[div class=attrib]From State:[end-div]

Feeling nostalgic for a journalistic era I never experienced, I recently read Tom Wolfe’s 1968 The Electric Kool-Aid Acid Test. I’d been warned that the New Journalists slathered their prose with slang, so I wasn’t shocked to find nonstandard English on nearly every line: dig, trippy, groovy, grok, heads, hip, mysto and, of course, cool. This psychedelic time capsule led me to wonder about the relative stickiness of all these words—the omnipresence of cool versus the datedness of groovy and the dweeb cachet of grok, a Robert Heinlein coinage from Stranger in a Strange Land literally signifying to drink but implying profound understanding. Mysto, an abbreviation for mystical, seems to have fallen into disuse. It doesn’t even have an Urban Dictionary entry.

There’s no grand unified theory for why some slang terms live and others die. In fact, it’s even worse than that: The very definition of slang is tenuous and clunky. Writing for the journal American Speech, Bethany Dumas and Jonathan Lighter argued in 1978 that slang must meet at least two of the following criteria: It lowers “the dignity of formal or serious speech or writing,” it implies that the user is savvy (he knows what the word means, and knows people who know what it means), it sounds taboo in ordinary discourse (as in with adults or your superiors), and it replaces a conventional synonym. This characterization seems to open the door to words that most would not recognize as slang, including like in the quotative sense: “I was like … and he was like.” It replaces a conventional synonym (said), and certainly lowers seriousness, but is probably better categorized as a tic.

At least it’s widely agreed that young people, seeking to make a mark, are especially prone to generating such dignity-reducing terms. (The editor of The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, Tom Dalzell, told me that “every generation comes up with a new word for a marijuana cigarette.”) Oppressed people, criminals, and sports fans make significant contributions, too. There’s also a consensus that most slang, like mysto, is ephemeral. Connie Eble, a linguist at the University of North Carolina, has been collecting slang from her students since the early 1970s. (She asks them to write down terms heard around campus.) In 1996, when she reviewed all the submissions she’d received, she found that more than half were only turned in once. While many words made it from one year to the next, only a tiny minority lasted a decade.

[div class=attrib]More from theSource here.[end-div]

[div class=attrib]Image courtesy of Slate.[end-div]